KPOP歌詞の「ハングルの読み方(ルビ)」検索
掲載 : 2018.4.14
更新 : 2019.4.12
[日韓交流] 韓国人と交流しませんか?
韓国語が分からない方でも大丈夫!ページ下の「歌手名」や「歌詞タイトル」欄に入力し検索するだけで、「カタカナの読み方」付きのハングル歌詞を表示することができます。
「歌手名」または「曲名」のどちらか一方のみを入力した場合は、複数の検索結果がでるのでその中から該当のものを選択して下さい。(当サイト未登録の曲についてはTwitterからリクエストして下さい。)
正しく関連動画が出て来ない場合はキーワードを変えて検索して下さい。
セビョク 2シ 5ブン / ポム・ヨルム・カウル・キョウル
새벽 2시 5분 / 봄여름가을겨울
※文字体はリンク先で修正可能
この曲のタイトルでハングル書き練習この歌手の名前でハングル書き練習応援ボード、応援うちわ型紙制作ツール
새벽 2시 5분 밤은 깊어만 가고
セビョ
ク 2シ 5ブン パムン キポマン カゴ
방안엔 가득한 담배 연기 뿐
パンアネン カドゥカン タ
ムベ ヨンギ
ツプン
그대는 지금 쯤 무얼하고 있을까
クデヌン チグ
ム ツチゥ
ム ムオラゴ イ
ツス
ルツカ
덧없이 하루가 가네
トソ
プシ ハルガ カネ
새벽 2시 5분 잠은 안오고
セビョ
ク 2シ 5ブン チャムン アノゴ
방안엔 가득한 시계 소리 뿐
パンアネン カドゥカン シゲ ソリ
ツプン
그대의 밤에는 외로움이 없는지
クデエ パメヌン ウェロウミ オ
ムヌンヂ
하얗게 밤이 지나가네
ハヤケ パミ チナガネ
창가를 스쳐가는 거리의 불빛들
チャンガル
ル スチョガヌン コリエ プ
ルビ
ツトゥ
ル이 밤이 지나면 외로움이 가실까
イ パミ チナミョン ウェロウミ カシ
ルツカ
멍하니 아침만 기다리네
モンハニ アチ
ムマン キダリネ
창가를 스쳐가는 거리의 불빛따라
チャンガル
ル スチョガヌン コリエ プ
ルビ
ツタラ
어디론가 가고싶은 마음 속에 잠겨있는 그리움
オディロンガ カゴシプン マウ
ム ソゲ チャ
ムギョインヌン クリウ
ム이 밤이 지나면 외로움이 가실까
イ パミ チナミョン ウェロウミ カシ
ルツカ
멍하니 아침만 기다리네
モンハニ アチ
ムマン キダリネ
새벽 2시 5분 잠은 안오고
セビョ
ク 2シ 5ブン チャムン アノゴ
멍하니 아침만 기다리네
モンハニ アチ
ムマン キダリネ
이 밤이 지나면 외로움이 가실까
イ パミ チナミョン ウェロウミ カシ
ルツカ
ここまでの歌詞の重要単語
밤 : [仮名読み]パム [意味]夜
뿐 : [仮名読み]ツプン [意味]たげ
그대 : [仮名読み]クデ [意味]あなた [説明]昔は普通に「あなた」の代わりに使った単語だが現在は小説、詩、歌の歌詞などで使うことが多く一般生活ではあまり使わない
지금 : [仮名読み]チグム [意味]今
하루 : [仮名読み]ハル [意味]一日
소리 : [仮名読み]ソリ [意味]音
마음 : [仮名読み]マウム [意味]心、気持ち
그리움 : [仮名読み]クリウム [意味]懐かしさ
この歌詞の重要単語
밤 : [仮名読み]パム [意味]夜
뿐 : [仮名読み]ツプン [意味]たげ
그대 : [仮名読み]クデ [意味]あなた [説明]昔は普通に「あなた」の代わりに使った単語だが現在は小説、詩、歌の歌詞などで使うことが多く一般生活ではあまり使わない
지금 : [仮名読み]チグム [意味]今
하루 : [仮名読み]ハル [意味]一日
소리 : [仮名読み]ソリ [意味]音
마음 : [仮名読み]マウム [意味]心、気持ち
그리움 : [仮名読み]クリウム [意味]懐かしさ
KPOP歌詞読み方カタカナ表記検索
51712
皆さんの応援をお待ちしております。皆さんの「いいね」と「ツイート」はい大変励みになります。
[日韓交流] 韓国人と交流しませんか?#読み方 #ルビ #韓国語 #ハングル #歌詞 #検索 #発音 #カタカナ #日本語