KPOP歌詞の「ハングルの読み方(ルビ)」検索
掲載 : 2018.4.14
更新 : 2019.4.12
[日韓交流] 韓国人と交流しませんか?
韓国語が分からない方でも大丈夫!ページ下の「歌手名」や「歌詞タイトル」欄に入力し検索するだけで、「カタカナの読み方」付きのハングル歌詞を表示することができます。
「歌手名」または「曲名」のどちらか一方のみを入力した場合は、複数の検索結果がでるのでその中から該当のものを選択して下さい。(当サイト未登録の曲についてはTwitterからリクエストして下さい。)
正しく関連動画が出て来ない場合はキーワードを変えて検索して下さい。
ナン マリャ / ユリサンジャ
난 말야 / 유리상자
※文字体はリンク先で修正可能
この曲のタイトルでハングル書き練習この歌手の名前でハングル書き練習応援ボード、応援うちわ型紙制作ツール
지금 넌 도대체 어디 있는지
チグ
ム ノン トデチェ オディ インヌンヂ
남은 말이 너무 많은데
ナムン マリ ノム マヌンデ
이대로 오늘밤이 지나버리면
イデロ オヌ
ルバミ チナボリミョン
우린 다시 못볼지 모르는데
ウリン タシ モ
ツポ
ルヂ モルヌンデ
헤어지자는 말을 꺼내고 나서
ヘオヂジャヌン マル
ル ツコネゴ ナソ
이렇게 후회하고 있는데
イロ
ツケ フフェハゴ インヌンデ
아무 표정없이 돌아선 너는
アム ピョジョンオ
プシ トラソン ノヌン
나 없이도 살 수 있다는거니
ナ オ
プシド サ
ル ス イ
ツタヌンゴニ
한번만이라도 잡아줄 순 없었니
ハンボンマニラド チャバジュ
ル スン オ
プソンニ
이대로 끝이 될 수는 없다고
イデロ
ツクチ トゥェ
ル スヌン オ
プタゴ
알고 있는 너의 뒷모습이 사라지도록
ア
ルツコ インヌン ノエ トゥィンモスビ サラヂドロ
ク그곳에서 서있던 지친 나의 어깨를
クゴセソ ソイ
ツトン チチン ナエ オ
ツケル
ル넌 모르겠니
ノン モルゲンニ
그걸 바랬던게 아닌데
クゴ
ル パレ
ツトンゲ アニンデ
내가 먼저 말하길 기다린거니
ネガ モンジョ マラギ
ル キダリンゴニ
날 위해 혹시 이별을 넌 받아준거니
ナ
ル ウィヘ ホ
クシ イビョル
ル ノン パダジュンゴニ
하루도 너 없인 안되는데
ハルド ノ オ
プシン アンドゥェヌンデ
이게 아닌데 넌 도대체 어디간거야
イゲ アニンデ ノン トデチェ オディガンゴヤ
ここまでの歌詞の重要単語
지금 : [仮名読み]チグム [意味]今
도대체 : [仮名読み]トデチェ [意味]いったい
이대로 : [仮名読み]イデロ [意味]このまま
이렇게 : [仮名読み]イロツケ [意味]このように
끝 : [仮名読み]ツクッ [意味]終わり
위해 : [仮名読み]ウィヘ [意味]~のために
혹시 : [仮名読み]ホクシ [意味]もしかして
이별 : [仮名読み]イビョル [意味]別れ
거두고만 싶은 말들로
コドゥゴマン シプン マ
ルドゥ
ルロ
난 후회하는데 날 잡아줄거라
ナン フフェハヌンデ ナ
ル チャバジュ
ルツコラ
믿었던 내 잘못이야
ミド
ツトン ネ チャ
ルモシヤ
하루도 너 없인 안되는데
ハルド ノ オ
プシン アンドゥェヌンデ
밤을 새워 전화해도
パム
ル セウォ チョヌァヘド
넌 받지 않는걸
ノン パ
ツチ アンヌンゴ
ル이대로 오늘이 가면
イデロ オヌリ カミョン
널 포기할지도 모르는 일인데
ノ
ル ポギハ
ルヂド モルヌン イリンデ
この歌詞の重要単語
지금 : [仮名読み]チグム [意味]今
도대체 : [仮名読み]トデチェ [意味]いったい
이대로 : [仮名読み]イデロ [意味]このまま
이렇게 : [仮名読み]イロツケ [意味]このように
끝 : [仮名読み]ツクッ [意味]終わり
위해 : [仮名読み]ウィヘ [意味]~のために
혹시 : [仮名読み]ホクシ [意味]もしかして
이별 : [仮名読み]イビョル [意味]別れ
KPOP歌詞読み方カタカナ表記検索
51712
皆さんの応援をお待ちしております。皆さんの「いいね」と「ツイート」はい大変励みになります。
[日韓交流] 韓国人と交流しませんか?#読み方 #ルビ #韓国語 #ハングル #歌詞 #検索 #発音 #カタカナ #日本語