KPOP歌詞の「ハングルの読み方(ルビ)」検索
掲載 : 2018.4.14
更新 : 2019.4.12
[日韓交流] 韓国人と交流しませんか?
韓国語が分からない方でも大丈夫!ページ下の「歌手名」や「歌詞タイトル」欄に入力し検索するだけで、「カタカナの読み方」付きのハングル歌詞を表示することができます。
「歌手名」または「曲名」のどちらか一方のみを入力した場合は、複数の検索結果がでるのでその中から該当のものを選択して下さい。(当サイト未登録の曲についてはTwitterからリクエストして下さい。)
正しく関連動画が出て来ない場合はキーワードを変えて検索して下さい。
※文字体はリンク先で修正可能
この曲のタイトルでハングル書き練習この歌手の名前でハングル書き練習応援ボード、応援うちわ型紙制作ツール
너를 만난 파란밤이었지
ノル
ル マンナン パランバミオ
ツチ
네가 기댄 채로 누워 말없이
ネガ キデン チェロ ヌウォ マロ
プシ
허공위로 그린 내 그림자
ホゴンウィロ クリン ネ クリ
ムジャ
바라보며 빠져들어 파란밤속으로
パラボミョ
ツパジョドゥロ パランバ
ムソグロ
난 말했어 난 눈물로 이 아름다운
ナン マレ
ツソ ナン ヌンム
ルロ イ アル
ムダウン
모든 기억들 잊진 못하겠지
モドゥン キオ
クトゥ
ル イチン モ
ツタゲ
ツチ
아마 난 소리 없이 다가왔던
アマ ナン ソリ オ
プシ タガワ
ツトン
슬픔들 속에 서서 이 밤에
ス
ルプ
ムドゥ
ル ソゲ ソソ イ パメ
묻힐 수 밖에 없었지만
ムティ
ル ス パ
ツケ オ
プソ
ツチマン
하얀해가 비친 맺힌 이슬처럼
ハヤネガ ピチン メティン イス
ルチョロ
ム너는 내게 멀리 떠나가겠지
ノヌン ネゲ モ
ルリ
ツトナガゲ
ツチ
미쳐버린 나의 머리 속을
ミチョボリン ナエ モリ ソグ
ル비워봐도 빠져들어 파란밤 속으로
ピウォボヮド
ツパジョドゥロ パランバ
ム ソグロ
너의 향기 속에 갖힌 나였기에
ノエ ヒャンギ ソゲ カティン ナヨ
ツキエ
너무 쉽게 잊진 못하겠지만
ノム スィ
プケ イチン モ
ツタゲ
ツチマン
어두운 밤 널 의지하던 나였기에
オドゥウン パ
ム ノ
ル ウィヂハドン ナヨ
ツキエ
빠져들어 빠져들어 파란밤 속으로
ツパジョドゥロ
ツパジョドゥロ パランバ
ム ソグロ
저 어둠속에 빠져서
チョ オドゥ
ムソゲ
ツパジョソ
ここまでの歌詞の重要単語
네가 : [仮名読み]ネガ [意味]あなたが [説明]「네가(あなたが)」が正しい表現だが「내가(私が)」と区別がしにくいことで韓国人は「니가」を使うことが多い
눈물 : [仮名読み]ヌンムル [意味]涙
아름다운 : [仮名読み]アルムダウン [意味]美しい
기억 : [仮名読み]キオク [意味]記憶
아마 : [仮名読み]アマ [意味]たぶん、きっと
소리 : [仮名読み]ソリ [意味]音
슬픔 : [仮名読み]スルプム [意味]悲しみ
머리 : [仮名読み]モリ [意味]頭
밤 : [仮名読み]パム [意味]夜
눈 : [仮名読み]ヌン [意味]目
시간 : [仮名読み]シガン [意味]時間
눈이 멀어버린 모든 시간
ヌニ モロボリン モドゥン シガン
다시 볼 수 없는 몸부림 속에
タシ ポ
ル ス オ
ムヌン モ
ムブリ
ム ソゲ
이제 잃어버린 나의 모든 사람들
イジェ イロボリン ナエ モドゥン サラ
ムドゥ
ル
この歌詞の重要単語
네가 : [仮名読み]ネガ [意味]あなたが [説明]「네가(あなたが)」が正しい表現だが「내가(私が)」と区別がしにくいことで韓国人は「니가」を使うことが多い
눈물 : [仮名読み]ヌンムル [意味]涙
아름다운 : [仮名読み]アルムダウン [意味]美しい
기억 : [仮名読み]キオク [意味]記憶
아마 : [仮名読み]アマ [意味]たぶん、きっと
소리 : [仮名読み]ソリ [意味]音
슬픔 : [仮名読み]スルプム [意味]悲しみ
머리 : [仮名読み]モリ [意味]頭
밤 : [仮名読み]パム [意味]夜
눈 : [仮名読み]ヌン [意味]目
시간 : [仮名読み]シガン [意味]時間
KPOP歌詞読み方カタカナ表記検索
51712
皆さんの応援をお待ちしております。皆さんの「いいね」と「ツイート」はい大変励みになります。
[日韓交流] 韓国人と交流しませんか?#読み方 #ルビ #韓国語 #ハングル #歌詞 #検索 #発音 #カタカナ #日本語