KPOP歌詞の「ハングルの読み方(ルビ)」検索
掲載 : 2018.4.14
更新 : 2019.4.12
[肥満度チェック] 実は肥満じゃない?
韓国語が分からない方でも大丈夫!ページ下の「歌手名」や「歌詞タイトル」欄に入力し検索するだけで、「カタカナの読み方」付きのハングル歌詞を表示することができます。
「歌手名」または「曲名」のどちらか一方のみを入力した場合は、複数の検索結果がでるのでその中から該当のものを選択して下さい。(当サイト未登録の曲についてはTwitterからリクエストして下さい。)
正しく関連動画が出て来ない場合はキーワードを変えて検索して下さい。
キョシル イデア / ソテジ・ワ・アイドゥル
교실 이데아 / 서태지와 아이들
※文字体はリンク先で修正可能
この曲のタイトルでハングル書き練習この歌手の名前でハングル書き練習応援ボード、応援うちわ型紙制作ツール
됐어(됐어) 이제 됐어(됐어)
トゥェ
ツソ(ドゥェ
ツソ) イジェ トゥェ
ツソ(ドゥェ
ツソ)
이제 그런 가르침은 됐어
イジェ クロン カルチムン トゥェ
ツソ
그걸로 족해(족해) 이젠 족해(족해)
クゴ
ルロ チョケ(ジョケ) イジェン チョケ(ジョケ)
내 사투로 내가 늘어놓을래
ネ サトゥロ ネガ ヌロノウ
ルレ
매일 아침 7시30분까지
メイ
ル アチ
ム 7シ30ブン
ツカヂ
우릴 조그만 교실로 몰아넣고
ウリ
ル チョグマン キョシ
ルロ モラノコ
전국 9백만의 아이들의 머리속에
チョング
ク 9ベンマネ アイドゥレ モリソゲ
모두 똑같은 것만 집어넣고 있어
モドゥ
ツト
クカトゥン コンマン チボノコ イ
ツソ
막힌 꽉 막힌 사방이 막힌 널
マキン
ツクヮ
ク マキン サバンイ マキン ノ
ル그리곤 덥썩 모두를 먹어 삼킨
クリゴン ト
プソ
ク モドゥル
ル モゴ サ
ムキン
이젠 지겨운 교실에서
イジェン チギョウン キョシレソ
내 젊음을 보내기는 너무 아까워
ネ チョ
ルムム
ル ポネギヌン ノム ア
ツカウォ
좀 더 비싼 너로 만들어주겠어
チョ
ム ト ピ
ツサン ノロ マンドゥロジュゲ
ツソ
니 옆에 앉아있는 그 애보다 더
ニ ヨペ アンジャインヌン ク エボダ ト
하나씩 머리를 밟고 올라서도록 해
ハナ
ツシ
ク モリル
ル パ
ルツコ オ
ルラソドロ
ク ヘ
좀 더 잘난 네가 될 수가 있어
チョ
ム ト チャ
ルラン ネガ トゥェ
ル スガ イ
ツソ
왜 바꾸지 않고 마음을 조이며
ウェ パ
ツクヂ アンコ マウム
ル チョイミョ
젊은 날을 해멜까
チョ
ルムン ナル
ル ヘメ
ルツカ
ここまでの歌詞の重要単語
이제 : [仮名読み]イジェ [意味]これから、もう
이젠 : [仮名読み]イジェン [意味]これからは、今からは [説明]「이제는(イジェヌン)」の略
아침 : [仮名読み]アチム [意味]朝
있어 : [仮名読み]イツソ [意味]いる
좀 : [仮名読み]チョム [意味]ちょっと、すこし
머리 : [仮名読み]モリ [意味]頭
네가 : [仮名読み]ネガ [意味]あなたが [説明]「네가(あなたが)」が正しい表現だが「내가(私が)」と区別がしにくいことで韓国人は「니가」を使うことが多い
마음 : [仮名読み]マウム [意味]心、気持ち
바꾸지 않고 남이 바꾸길 바라고만 있을까
パ
ツクヂ アンコ ナミ パ
ツクギ
ル パラゴマン イ
ツス
ルツカ
됐어(됐어) 이제 됐어(됐어)
トゥェ
ツソ(ドゥェ
ツソ) イジェ トゥェ
ツソ(ドゥェ
ツソ)
이제 그런 가르침은 됐어
イジェ クロン カルチムン トゥェ
ツソ
그걸로 족해(족해) 족해(족해)
クゴ
ルロ チョケ(ジョケ) チョケ(ジョケ)
내 사투로 내가 늘어놓을래
ネ サトゥロ ネガ ヌロノウ
ルレ
국민학교에서 중학교로 들어가면
クンミナ
クキョエソ チュンハ
クキョロ トゥロガミョン
고등학교를 지나 우릴 포장센터로 넘겨
コドゥンハ
クキョル
ル チナ ウリ
ル ポジャンセントロ ノ
ムギョ
넌 보기좋은 널 만들기 위해
ノン ポギジョウン ノ
ル マンドゥ
ルギ ウィヘ
우릴 대학이란 포장지로 멋지게 싸 버리지
ウリ
ル テハギラン ポジャンヂロ モ
ツチゲ
ツサ ポリヂ
이젠 생각해봐 대학
イジェン センガケボヮ テハ
ク겉모습은 가린채 근엄한 척
コンモスブン カリンチェ クノマン チョ
ク한 시대가 지나버린 너
ハン シデガ チナボリン ノ
좀 더 솔직해 봐 넌 할 수 있어
チョ
ム ト ソ
ルヂケ ポヮ ノン ハ
ル ス イ
ツソ
좀 더 비싼 너로 만들어주겠어
チョ
ム ト ピ
ツサン ノロ マンドゥロジュゲ
ツソ
니 옆에 앉아있는 그 애보다 더
ニ ヨペ アンジャインヌン ク エボダ ト
하나씩 머리를 밟고 올라서도록 해
ハナ
ツシ
ク モリル
ル パ
ルツコ オ
ルラソドロ
ク ヘ
좀 더 잘난 네가 될 수가 있어
チョ
ム ト チャ
ルラン ネガ トゥェ
ル スガ イ
ツソ
왜 바꾸지고 마음을 조이며
ウェ パ
ツクヂゴ マウム
ル チョイミョ
젊은 날을 해멜까
チョ
ルムン ナル
ル ヘメ
ルツカ
ここまでの歌詞の重要単語
위해 : [仮名読み]ウィヘ [意味]~のために
바꾸지 않고 남이 바꾸길 바라고만 있을까
パ
ツクヂ アンコ ナミ パ
ツクギ
ル パラゴマン イ
ツス
ルツカ
왜 바꾸지 않고 마음을 조이며
ウェ パ
ツクヂ アンコ マウム
ル チョイミョ
젊은 날을 해멜까
チョ
ルムン ナル
ル ヘメ
ルツカ
바꾸지 않고 남이 바꾸길 바라고만 있을까
パ
ツクヂ アンコ ナミ パ
ツクギ
ル パラゴマン イ
ツス
ルツカ
됐어(됐어) 이제 됐어(됐어)
トゥェ
ツソ(ドゥェ
ツソ) イジェ トゥェ
ツソ(ドゥェ
ツソ)
이제 그런 가르침은 됐어
イジェ クロン カルチムン トゥェ
ツソ
この歌詞の重要単語
이제 : [仮名読み]イジェ [意味]これから、もう
이젠 : [仮名読み]イジェン [意味]これからは、今からは [説明]「이제는(イジェヌン)」の略
아침 : [仮名読み]アチム [意味]朝
있어 : [仮名読み]イツソ [意味]いる
좀 : [仮名読み]チョム [意味]ちょっと、すこし
머리 : [仮名読み]モリ [意味]頭
네가 : [仮名読み]ネガ [意味]あなたが [説明]「네가(あなたが)」が正しい表現だが「내가(私が)」と区別がしにくいことで韓国人は「니가」を使うことが多い
마음 : [仮名読み]マウム [意味]心、気持ち
위해 : [仮名読み]ウィヘ [意味]~のために
KPOP歌詞読み方カタカナ表記検索
51712
皆さんの応援をお待ちしております。皆さんの「いいね」と「ツイート」はい大変励みになります。
[肥満度チェック] 実は肥満じゃない?#読み方 #ルビ #韓国語 #ハングル #歌詞 #検索 #発音 #カタカナ #日本語